Page 45 - 普台之星01
P. 45
Le français et moi 法語與我
Quand j’étais petite, je rêvais de parler beaucoup de 從小,我就夢想自己能說多種語言。我渴
langues. J’avais envie de connaître des cultures différentes 望透過學習外語,來認識多元的異國文化。
en apprenant les langues étrangères. Ce rêve a enfin été 這個夢想在我進入普台之後終於得以實現。
réalisé lorsque je suis entrée à Pu Tai.
在普台,我有幸能在四門外語中作選擇,
À Putai, j’avais la chance de pouvoir choisir entre quatre 但為何選法文?一開始選法文純粹是因為它
langues étrangères. Mais pourquoi le français ? Au début, 很難,我想要掌握它,給自己一項挑戰。開
je l’ai choisi tout simplement parce qu’il est difficile et 始學之後,我發現了法語一個很大的魅力:
je voulais me lancer ce défi de le maîtriser. Après avoir 它柔和的韻律及語調的抑揚頓挫讓我實在想
commencé à l’étudier, j’ai découvert un grand charme du 說這門語言!
français : son rythme doux et son intonation mélodieuse
me donnent vraiment envie de le parler ! 像一位優雅的婦人,法語並不常是和藹可
親的,但其魅力卻不因之稍減。有時我覺得它
Comme une femme élégante, la langue de Molière n’est 對像我這樣的初學者來說太難了。我一心要
pas souvent très sympathique, mais sans pour autant être 拉近與法文的距離,它卻還是那麼遙不可及。
moins attirante. Parfois, je pense qu’il est trop difficile
pour une débutante comme moi. Je suis enthousiaste à 我喜愛聽法語,因為它是溝通時最好的音
m’approcher du français mais il reste très lointain. 樂。受它柔和韻律的吸引,我學習著法國文
化的善與美;透過它旋律性的語調,我知曉
Je prends du plaisir à écouter le français parce qu’il est 這個語言的浪漫之處。我愈來愈喜歡它。
la meilleure musique pour communiquer. Attirée par son
rythme doux, j’apprends la grâce de la culture française 儘管如此,我覺得法文的研習過程很難。
; à travers son intonation mélodieuse, je sais comment 文法、發音、語調,一切都很複雜。缺乏耐心
cette langue est romantique. Je l’aime de plus en plus. 與意願,是不可能繼續法文的學習的。然而,
為了能夠說這門美麗的語言,我會勤而不懈
Néanmoins, je trouve l’étude du français dur. La 地努力!
grammaire, la prononciation et l’intonation… tout est
compliqué ! Sans la patience et la volonté, c’est impossible 高二辛 林妙珊
de continuer l’apprentissage du français. Toutefois, pour
parler cette belle langue, je vais persévérer à travailler !
法語寫作 43