Page 73 - 普台之星14
P. 73
法語寫作
Expression écrite
D’où je viens
我的家鄉
國三甲 翁瑋杉
Le lieu de ma naissance, c’est le district Neihu, à Taïpei, je n’y suis pas retourné depuis un an. Il me
manque beaucoup parce qu’ il y a des choses particulières et inoubliables pour moi.
Ma vieille maison possède l’environnement le plus tranquille dans une ville prospère et animée comme
Taïpei. Il y a un parc où je faisais toujours de l’aérobie avec des adultes et des enfants à huit heures du
soir quand j’étais petit. Sous le ciel étoilé, tout le monde souriait et dansait en rythme, c’était le meilleur
moment pendant une journée.
En plus, j’ai fait la connaissance d’amis avec qui j’ai passé beaucoup de temps. J’essayais aussi de me
perfectionner à mon sport favori: le tennis de table et j’ai gagné plusieurs matchs. À cette époque, j’ai
connu un moniteur sévère qui m’a appris des choses importantes.
Je pense souvent à d’où je viens où j’ai passé douze ans. Comme je suis en train de faire mes études
à Puli, je ne peux pas y être. Pourtant, j’attends quand-même le jour où je pourrai y retourner.
我出生在台北市的內湖區,如今已有一年沒有回到那裡了。我十分想念那個地方,因為那裡有著我特殊而難忘的回憶。
我的老家是在繁榮熱鬧的台北市裡一處最寧謐的地方。那裡有一個公園,小時候每到晚上八點,我總是會和一些大人
或小孩一起跳健身操。在繁星點點的夜空下,每個人都掛著笑容隨節奏律動,這是我一天中最美好的時光。
另外,我認識了很多朋友,一路走來都是他們陪伴著我。我也試著精進我最喜歡的運動:桌球,而且也贏得了一些比賽。
過程中,我認識了一位嚴格的教練,他教了我許多重要的事情。
我時常想起我的故鄉,在那裡,我度過了十二年的光陰。雖然我現在在埔里讀書,無法回到我的故鄉,但我仍期待回
到家鄉的那一天。
亮在紙頁上的光 71