Page 69 - 普台之星12
P. 69
Le Petit Prince et Moi
小王子與我
Le Petit Prince
Quand j’étais en deuxième année à l’école 國三丁 陳虹妤 67
primaire, ma mère m’a acheté un livre qui s’appelle
“Le Petit Prince”. C’est la première fois que je et parfois, j’en ai marre. Mais, quand j'y pense 亮
rencontrais le Petit Prince. Comme j’étais très plus profondément, ils font ça pour mon bien. Si 在
petite, je ne comprenais pas vraiment ce que le je pense toujours de mon côté, je n’arriverai pas à 紙
livre racontais. Je l’ai lu une fois, puis l’ai laissé à comprendre les autres. 頁
côté. 上
Le Petit Prince m’aide à grandir, il sera toujours 的
Au collège, j’ai retrouvé ce livre par hasard. pour moi une grande source d'inspiration. 光
Cette fois-ci, non seulement j’ai compris ce dont
le livre parle, mais j’en suis aussi devenue folle. 小學二年級時,媽媽買了一本書給我,書名是《小王
Dans le livre, il y a une phrase très connue, c’est 子》。這是我第一次與小王子相遇。因為當時年紀還小,
une phrase philosophique que le renard dit au Petit 所以不了解其中含意。看完一遍後,我就不看了。
Prince au moment où il le quitte: “ On ne voit bien
qu’avec le cœur. Il faut comprendre, l’essentiel 國中時,我無意間再次翻出這本書。這次,我不僅看
est invisible pour les yeux.” Lorsque le Petit Prince 懂了這本書,還深深愛上了小王子。在書中,有一個非常
quitte l’auteur, il lui dit la même phrase, l’auteur du 著名的句子,那是當小王子要和狐狸離別時,狐狸送給小
livre nous partage aussi ces mots. 王子的一可充滿哲學的話:「只有用心靈才能看見事物的
本質,用肉眼是看不到的。」 而當小王子和本書作者道別
Dans la vie, nous ne ressentons pas le meilleur 時,也將這句話送給了作者。而作者也與我們分享了這句
des choses qu’avec notre cœur. Les enfants ont 話。
plus de possibilités de ressentir ce bonheur parce
qu’ils possèdent un esprit pure. C’est la raison pour 在生活中,很多事物要用心體會才能感受其美好。而
laquelle quand on lit ce livre dans toutes les étapes 小孩子以他們的純潔心靈,最能體會到這份幸福。所以,
de la vie, cela nous fait revenir au cœur simple 在人生各階段看《小王子》這本書,會提醒我們要不斷回
de l'enfance. Prenons mes parents pour exemple 到最初的赤子之心。舉個例子,爸媽常提醒我要有禮貌。
: mes parents me rappellent souvent d’être polie 有時我會覺得厭煩,但用心去想想,他們也是為了我好。
如果我只以自己的角度去思考,就無法體會他人的善意。
小王子幫助我成長,日後也會繼續在我的人生中帶來
不同的啟發。
Expression écrite 法語寫作