Page 42 - 普台之星06
P. 42
4西 0 / 普台文字館
語
寫 Gratitud a mis maestros por guiarme hacia un aprendizaje globalizado.作
感恩走在邁向國際的學習路 高一乙 蘇 桓
Bajo un sistema educativo con miras hacia el panorama internacional, el aprendizaje de varios idiomas
extranjeros es la feliz ventaja de los alumnos del Colegio Pu Tai sobre los otros estudiantes. Yo estudiaba
como segundo idioma extranjero el japonés. Pero, ¿por qué me cambié al español? Todo empezó cuando
yo estaba en el tercer año de la secundaria. Como estaba en el curso de exámenes básicos, no tenía
ya clases de segunda lengua extranjera. Al llegar el final del año académico, después de un año de no
estudiar un segundo idioma extranjero, sentí la necesidad de continuar con mis estudios de lenguas
extranjeras, y empecé a extrañar el español que aprendí como tercer idioma extranjero en el segundo año
de la secundaria.
En ese entonces sentí que la pasión que transmite el español y la modalidad de enseñanza de los
profesores me atraían más para entender y aprender el español. Tal vez a la falta de presión, se le sumaba
la motivación, de forma que decidí que en el cuarto año de la secundaria cambiaría el segundo idioma
extranjero al español. Con mis esfuerzos, estaba seguro de poder alcanzar el nivel de los chicos que ya
habían aprendido español como segunda lengua extranjera en los primeros años de la secundaria.
Queriendo comprender más sobre la cultura española, decidí entrar al club estudiantil de cultura
hispana. En el primer semestre, pasé un tiempo muy agradable en el club, aprendiendo muchas cosas
nuevas, y además me abrieron nuevos panoramas, tanto en el aspecto geográfico como en el humano.
En el segundo semestre me convertí afortunadamente en el presidente del club. Aunque no sabía qué
hacer al principio, de a poco me di cuenta de la importancia que los profesores y mis compañeros le
daban a este cargo. Este logro personal me hace pensar que todavía tengo mucho que aprender en el
futuro. Además, tengo planeado dar el examen de español de DELE, de manera que necesito poner más
esfuerzos y dedicación al español para aprenderlo mejor. Estoy muy contento de tener tanta libertad de
elección como tanta suerte de poder continuar mi viaje hacia el descubrimiento del mundo. Agradezco a
mis profesores, y más a Pu Tai.
在普台走向國際的長程教育之下,多國語言的學習成為普台學子最幸福的優勢。原本我的第二外語是日文,但為什麼我轉修
西文呢 ? 這就要從我國三時說起。當我國三時,由於我選擇在基測班學習,所以我度過一年沒有二外的時光。這時我竟開始憧憬
起三外的西班牙語。西語文化的熱情與老師們的教學模式,更吸引了我進一步了解它、學習它,少了一份壓力,或許更能多一份
動力。
於是上了高中,我再次投入普台,我決定轉換跑道在西班牙語上繼續精進用功,憑藉我努力不懈的精神,程度必定能在短時
間內趕上其他原本二外就是西語的同學。
為了能更深入了解西班牙文化,我決定參加西語國家文化體驗社,我在高一上學期時,快樂地度過了一學期的社團時光,而
在下學期時我非常幸運地當上了社長。雖然一開始我不知道社長的任務是什麼,但慢慢地我就發現老師與同學都賦予社長重要的
責任。這樣的使命感讓我領悟到未來還有很多需要學習的地方。我準備要參加西語檢定,因此我更需要花更多的心力去學習它。
真開心有這樣多元的選擇與這麼大的福報持續我的學習之旅,感恩老師,更感恩普台。