Page 77 - 普台之星05
P. 77
西語寫作 75
亮在紙頁上的光
La experiencia del español en los viajes del verano
夏日旅行的西班牙語體驗 國三己 朱家誼
En las vacaciones de verano, aprovechando que mi hermano iba a estudiar a Canadá, fuimos mi
mamá, mi hermano y yo a visitar el país. En el vuelo, descubrí que había revistas y libros en español.
Me puse a leer por curiosidad, y me encontré con muchas palabras y frases hechas que he aprendido.
También escuché mucha gente hablando en español tanto en el vuelo como en el aeropuerto. Me acerqué
y traté de escuchar. A pesar de que no entendí mucho de lo que decían, sentía una simpatía inexplicable.
Al llegar a Ottawa, mi mamá alquiló un coche, y nos llevó a pasear por Montreal y Kingston. Fuimos a
unas islas de Estados Unidos también.
Durante este viaje, hemos probado muchas comidas deliciosas occidentales, y nos encontramos con
mucha gente simpática. También vi cómo les gustaba el deporte a los canadienses, pero lo que más me
sorprendió fue experimentar en persona que haya tanta gente que usa el español en el mundo entero, lo
cual me motivó más para aprender el español. Una vez aprendido el español, estoy segura de que puedo
aprender más sobre las culturas extranjeras.
今年暑假哥哥上了外國大學,所以我和媽媽就跟著哥哥一起去了加拿大。在飛機上,我發現機上有西班牙文雜誌與書籍。出
於好奇,我翻閱了一下,看到了許多學過的西班牙文單字與片語。同時在飛機上與機場裡,我也聽到有很多人在講西班牙文。在
他們說話時,我還在旁邊偷聽了一下,雖然有很多都聽不懂,但卻有一股莫名的親切感。到了渥太華時,媽媽租了車載我與哥哥
到蒙特婁與京斯頓各地遊玩,也坐船到了美國的小島。
這次旅遊期間吃了許多西方美食,也遇到了許多熱心的人,同時看到在加拿大的人們有多熱愛運動。但是最讓我驚訝的是親
身體驗到西班牙文在世界上有這麼多人在使用,也讓我提升了學習西班牙文的興趣與動力。學好西班牙文的話,我一定可以了解
更多外國的文化。
La experiencia del español en los viajes del verano
夏日旅行的西班牙語體驗 國三己 胡巧柔
En estas vacaciones de verano fui de viaje a tres países: Francia, Bélgica y Holanda. Lo que me
impresionó más fue el espectáculo de danza de Moulin Rouge. El espectáculo de las nueve de la noche
es apto para todo público. Al entrar por la puerta principal, un camarero muy bien vestido nos guió
hasta nuestra mesa en la Sala del Espectáculo, cubierta con una alfombra roja, y en la que caben 1.000
personas. Había lámparas con velas en cada mesa, y una atmósfera encantadora. Tomamos bebidas y
disfrutamos de las danzas de nivel mundial, dentro de las cuales se destaca el baile cancán; cuando las
bailarinas se formaban en una línea para bailar, el desfile era algo espectacular. Aún mucho después de
la función, me sentía conmovida por el espectáculo.
Aunque no se habla español en los países que fuimos, se escuchaba español por todas partes. Cada
vez que lo escuchaba, me paraba y ponía el oído a ver si entendía algo. Aunque no lograba entender
mucho, esto me hizo comprender lo práctico que es el español, y que no es algo que se aprende sólo
para los exámenes. Mi papá suele decir “Antes de aprender algo, hay que saber por qué lo aprendes”.
Es cierto, yo no considero el aprendizaje del español como una pérdida de tiempo, sino como una forma
de ampliar el panorama de mi mundo y ver las cosas desde otra perspectiva, comprendiendo de esta
forma culturas exóticas. Esto ha aumentado mi interés por aprender el idioma también.
今年暑假我去了三個國家旅行,分別是法國、比利時與荷蘭。讓我印象最深刻的是紅磨坊的世界級舞蹈表演。晚上九點的表
演適合闔家觀賞,一進門就有穿著整齊的服務生替我們帶位,走進鋪著紅地毯,可以容納一千人的表演廳。在每張桌子上都有燭
燈,氣氛非常好。我們在那裏喝著飲料,享受世界級的舞蹈表演。尤其是著名的康康舞,舞者們一字排開真的很壯觀。看完表演後,
我還深深地沉浸在剛剛的感動之中。
雖然這趟旅途我們去的並非西語國家,但是卻處處可聽見有人在講西班牙語。每當聽見時,我就會駐足停下,想聽聽他們說
些甚麼。雖然我聽懂的不多,但卻足以讓我深深地體悟西班牙語的實用性,不是只用來應付考試。爸爸常說:「學一種東西,要
先知道它的意義。」沒錯,我不再覺得學西語是浪費時間,而是一種讓自己的眼光放遠,敞開心胸用別的角度看事情,了解異國
文化的方式。這也大大地提升我學西語的興趣。